September 16, 2007

US translator

Filed under: Uncategorized — claire @ 7:42 am

USFLAG

For my travelling friends from the USA, as apparently there are some considerable differences in words and expressions (I don’t care what you say, it is not pronounced aloo-min-num and yawn does rhyme with corn!), here is a short translation guide to decipher my blog. Any words you do not still understand please send me an email and I will do my best to correct your English for you and point you in the right direction (just kidding)!

Expressions!
It’s a piece of piss = It’s easy
Making a tit of yourself = Making a fool of yourself
Swivel on my middle digit = Go screw yourself
She mings for England = She’s not particularly attractive
It’s a bit chavvy = Britney Spears would think that’s cool

‘Correct’ English American English
Trousers Pants
Pants Underwear
Torch Flashlight
Pavement Sidewalk
Plaster Band aid
Crisps Chips
Chips French fries
Biscuit Cookie
Snog Kiss
Pull Hook up
Wicked Awesome
Fanny Pussy
Bum Fanny
Fag Cigarette
Chav Red neck
Bird Girl
Bloke Guy
Tanktop Vest
Vest Tanktop

1 Comment

  1. [...] translation guide for my American friends [...]

    Pingback by belaying, blood suckers and beer | long distance clara — September 16, 2007 @ 8:01 am

RSS feed for comments on this post.

Sorry, the comment form is closed at this time.